Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

со сравнительной степенью

  • 1 чем


    1. мест.;
    твор. ед. от что уйти ни с чем ≈ to go away empty-handed, to go away having achieved nothing;
    to get nothing for one's pains ни с чем ≈ with nothing
    2. союз
    1) than (после сравнительной степени) эта книга лучше, чем та ≈ this book is better than that one в этом году посевная площадь больше, чем в прошлом ≈ this year the area under crops is larger than it was last year
    2) (перед сравнительной степенью) чем..., тем ≈ the... the чем больше, тем лучше ≈ the more the better чем скорее, тем лучше ≈ the sooner, the better чем дальше ≈ (о времени) as time goes on;
    (о расстоянии) as you move on
    3) (делать что-л.) (вместо того, чтобы) rather than;
    instead of чем говорить, ты пойди туда самyou'd better go there yourself instead of talking about it чем писать, вы бы раньше спросили ≈ you'd better ask first and write afterwards чем писать, ты бы лучше позвонил ≈ you'd do better to ring up rather than write
    3. частица чем свет

    1. prn.inst. & prp. of что
    2. conj. than, чем раньше тем лучше the sooner the better

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > чем

  • 2 дедалі

    Українсько-російський словник > дедалі

  • 3 более

    БНРС > более

  • 4 более

    более 1. mehr более чем mehr als более чем когда-л. mehr denn je более или менее mehr oder weniger ни более ни менее nicht mehr und nicht weniger более того noch mehr всё более и более immer mehr und mehr тем более um so mehr 2. (для образования сравн. ст.) переводится сравнительной степенью прилагательного: более важная задача eine wichtigere Aufgabe более подробный доклад ein ausführlicherer Bericht

    БНРС > более

  • 5 idcirco

    ввиду этого, поэтому, по этой причине
    i..., quod (quia) Ter, C, L etc. — ввиду того (потому)..., что
    i..., quo Cs etc. — для того..., чтобы тем ( со сравнительной степенью)
    i.... ut (ne) C, L etc. — затем..., чтобы (не)
    si..., num i...? C — если..., то следует ли, что...?

    Латинско-русский словарь > idcirco

  • 6 all

    Слово all, часто употребляемое как местоимение со значением ''все, всё", может также достаточно часто встречаться в качестве эмфатической частицы, усиливающей прилагательные и некоторые другие части речи. При условии правильной идентификации all как частицы, ее перевод обычно не представляет трудностей. Она обычно указывает на максимально высокую степень качества и переводится такими словами как совершенно, совсем, абсолютно, полностью:

    • The interpretation... might be all wrong. ( AC1: 89)


    Объяснение... может быть совершенно неверным.


    • I'm all alone, thought Joan. ( AC2: 59)


    Я совсем / совершенно одна, подумала Джоан.


    Интересны также сочетания, образуемые эмфатической all с другими словами; во-первых, all too, представляющее, по сути, составную частицу. All too, сходная по функционированию с only too (см. часть, посвященную only), употребляется обычно с прилагательными и наречиями и указывает на высокую степень. В отличие от простой частицы all, однако, она передает дополнительный имплицитный смысл, заключающийся в том, что подобная высокая степень качества является несколько неожиданной или более сильно выраженной, чем хотелось бы. В русском языке этот смысл часто остается в импликации, и в этом плане из нижеследующих примеров интересен последний, показывающий возможности экспликации значения сожаления:

    • "Structuralism?" said Dempsey... all too eager to show off his expertise. (DL: 22)


    "Структурализм?", переспросил Дэмпси, горя желанием продемонстрировать свои знания.


    • "I can't conceive what can be said in such a history,' he wrote in November. All too soon he was to find out. (EL: 568)


    "Я не представляю, что можно сказать в такой истории", написал он в ноябре. Очень скоро ему предстояло выяснить.


    • The effects of twenty years' dedication to the life of the mind are all too evident when he puts on a pair of swimming trunks... (DL: 84)


    Последствия двадцати лет, посвященных интеллектуальной жизни, становятся, к сожалению, более чем очевидными, когда он надевает плавки...


    Кроме того, all употребляется для усиления в сочетании с определенным артиклем и сравнительной степенью. В этом случае для ее перевода подходит русское ещё или, когда указанное сочетание коррелирует с союзом причины, тем более (... что):

    • "That makes it all the simpler,"... (DL: 216)


    "Тогда все ещё проще"...


    •... a question all the more difficult for him to decide because he had no personal experience to draw upon. (DL: 46)


    ... вопрос, который оказался тем более трудным, что у него не было личного опыта в этом деле.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > all

  • 7 незрівнянно

    нар.
    1) несравненно; несравнимо; неподражаемо; бесподобно, сногсшибательно
    2) ( со сравнительной степенью) несравненно; не в пример

    Українсько-російський словник > незрівнянно

  • 8 щодалі

    нар.
    всё [больше]; всё (с повторением сравн. ст.); чем да́льше, тем [бо́льше]; (при повторении глагола, соотносительного со сравнительной степенью) всё бо́лее, всё бо́льше ( с опущением второго глагола)

    Українсько-російський словник > щодалі

  • 9 щораз

    Українсько-російський словник > щораз

  • 10 car

    nm. (gen. cuir, pl. caran, cuir) 1) изгиб, поворот an car a bhios san t-seann mhaide, is deacair a thoirt às изгиб старой палки трудно выправить (букв. вытащить; пословица) 2) оборот, вращение bheir mi car a-muigh я прогуляюсь на свежем воздухе cuir car den chuibhle! крутни колесо!, раскрути колесо! cuir car den bhrot! помешай суп! car a' mhuiltein кувыркание (в воздухе); сальто 3) движение, перемещение
    - cuir car de 4) хитрость, обман, мошенничество
    - thoir an car às 5) в выражениях со сравнительной степенью прилагательных: aig a' char as mò cha chaill sinn ach fichead nota мы потеряем самое большее двадцать фунтов
    - aig a' char as miosa
    - aig a' char as lugha 6) дело (в выражении: a' chiad char sa mhadainn завтра утром первым делом) 2. adv. довольно; немного car anmoch довольно поздно ged tha mi car sgìth хотя я немного устал

    Gaelic-Russian dictionary > car

  • 11 ungleich


    I
    1.
    a неодинаковый, неравный, различный, разный, разнообразный

    Sie sind ein úngleiches Paar. — Они друг другу не пара.

    2. adv
    1) несравненно, гораздо

    úngleich stark — гораздо сильнее

    2) (употр перед сравнительной степенью для усиления значения)значительно, намного, гораздо

    úngleich bésser — намного лучше

    Denk über mich nicht úngleich. — Не думай обо мне плохо.

    úngleich dénken*(по)думать плохо (о ком-л, чём-л)


    II
    prp (D) высок в отличие от (кого-л, чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > ungleich

  • 12 ноджыдæр

    нареч.

    ноджыдæр рахæсс – принеси еще

    2) опять, еще раз

    ноджыдæр æм бадзур – позови его опять

    ноджыдæр ын зæгъ – скажи ему еще раз

    ноджыдæр хуыздæр – еще лучше

    Иронско-русский словарь > ноджыдæр

  • 13 никкидæр

    нареч.
    2) опять, еще раз

    никкидæр хуæздæр − еще лучше

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > никкидæр

  • 14 çox

    I
    нареч.
    1. много:
    1) в значительной степени, мере; немало. Çox danışmaq много говорить, çox eşitmək много наслышаться о ком-л. о чём-л., çox oxumaq много читать, çox işləmək много работать
    2) больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы кому-л. Çox bilmək много знать
    3) в сочет. со сравнительной степенью прилагательных означает: намного, значительно, гораздо. O, özünün kurs yoldaşlarından çox qabiliyyatli idi он был намного способнее своих сокурсников, çox kiçik (balaca) nədən намного меньше чего
    2. очень (весьма, чрезвычайно, в сильной степени); в сочет. с наречиями и прилагательными: крайне; -ейш-, -айш (указывают на предельную степень качества, действия): çox ağıllı очень умный (умнейший), çox güclü очень сильный (сильнейший), çox maraqlı очень интересный (интереснейший); çox az очень мало, çox sürətlə очень быстро, çox yaxşı очень хорошо
    3. слишком (сверх меры, чересчур). Çox əsəbi olduğuna görə будучи слишком нервным, çox gec слишком поздно
    4. долго (в течение длительного времени). Çox gözləmək долго ждать, çox dözmək долго терпеть, çox dilə tutmaq долго уговаривать, tələbə məsələ üzərində çox çalışdı, lakin onu həll edə bilmədi студент долго решал задачу, но так и не решил её
    II
    в знач. числ.
    1. много:
    1) неопределённо большое количество кого-л., чего-л. Orada çox adam var idi там было много народу, biz çox idik, onlar az нас было много, а их мало, bu gün məktəbdə iş çox idi сегодня в школе было много работы
    2) больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы. Çox (pul) istəsən, verməyəcəyəm если много запросишь (денег), не дам
    2. многие (значительные по количеству – о ряде однородных единиц, предметов). Çox alimlər многие учёные, çox bitkilər многие растения, dünyanın çox ölkələri ilə iqtisadi əlaqələrimiz var у нас есть экономические связи со многими странами мира, Respublikamızın çox rayonlarında pambıq becərilir во многих районах нашей Республики выращивается хлопок, çox alimlər bu mövzunu tədqiq etmişlər многие учёные исследовали эту тему; çoxu (çoxusu) многие (неопределённо большое число кого-л., чего-л.). Tədqiqatçıların çoxusu (tədqiqatçılardın çoxu) многие из исследователей, uşaqların (uşaqlardan) çoxu (çoxusu) многие из детей, yazıçının əsərlərindən çoxu (çoxusu) многие из произведений писателя
    III
    предик. çoxdur много. İşimiz çoxdur у нас много работы (дел), paltoya bu qədər pul vermək çoxdur заплатить за пальто столько денег – много; ən çoxu (uzaq başı) много (не больше, чем). Hər maşında üç və ya ən çoxu dörd adam əyləşmişdi в каждой машине сидели по три, много по четыре человека; çox şey многое (значительное количество явлений, предметов, обстоятельств, отношений и т.п.). Bu müddət ərzində biz çox şey etdik за это время мы сделали многое, çox şeyə nail olmaq многого добиться, çox şeyi dəyişmək многое изменить (переменить); çox şeyi başa düşməmək многого не понять, çox şeyi anlamaq (özü üçün aydınlaşdırmaq) многое уяснить, çox şeyi unutmaq многое забыть, çox şey itirmək многое потерять, çox şey gözləmək kimdən, nədən многого ожидать от кого, от чего; çox şeydən imtina etmək от многого отказаться; çox keçmədən (çox keçmədi ki) немного спустя (погодя); вскоре; çox keçməz скоро, вскоре; пройдет немного времени и … Çox keçməz, hər şey öz yerini alar (hər hey düzələr) скоро все станет на свои места (всё уладится); çox gəlmək:
    1) оказаться лишним (излишним)
    2) оказаться больше, ч ем нужно (о количестве или числе чего-л.)
    3) kimə оказаться не по силам, быть не под силу кому
    4) быть, становиться, стать невыносимым, невмоготу, в тягость кому; çox görmək
    1) находить, считать, счесть ненужным (излишним, чрезмерным)
    2) жалеть, пожалеть что для кого, скупиться на что для кого
    3) многое пережить (испытать, претерпеть, перенести), настрадаться, хлебнуть много горя; много (многое) видеть на своём веку
    4) лишить кого-л., кого-л. что-л., отнять у кого-л. кого-л. что-л. (обычно единственного, единственное). Onu da mənə çox gördülər и этого (т. е. единственного) лишили меня, отняли последнее (что имел); çox oldu перешел границы дозволенного; зашел слишком далеко в чём-л.; bir çox много, многие; большое количество кого-л., чего-л. Bir çox ölkələrdə nümayiş etdirilmişdir было продемонстрировано во многих странах что; daha çox гораздо более (больше), значительно больше, ещё больше. Bu məsələ məni hər şeydən çox narahat edir этот вопрос беспокоит меня больше всего; ən çox самое большее; от силы; больше всего (всех); чаще всего, в большинстве случаев; çox vaxt (çox zaman) часто, больше времени. O, dərslərə çox vaxt (tez-tez) gecikir он часто опаздывает на занятия (на уроки)
    ◊ çox yaşa! спасибо! дай бог тебе долгих лет жизни! да продлит Аллах тебе жизнь! Allaha çox şükür слава Богу! (благодарение); nə az, nə çox ни мало, ни много; ни больше ни меньше (именно столько, ровно столько); çox deyib az eşitmək о человеке, на слова которого никакого внимания не обращают, которого не слушают(-ся); özü barəsində çox yüksək fikirdə olmaq много мнить о себе (быть очень высокого мнения о себе); o vaxtdan bəri çox sular axıb много (немало) воды утекло с тех пор (с того времени); çox bilən çox da çəkər кто больше знает, тот больше страдает; çox bilirsən az danış знаешь много – говори мало (больше знай, да меньше болтай); çox danışan çox da yanılar кто часто говорит, тот чаще ошибается (лишнее слово – лишний промах); çox yaşayan çox bilməz, çox gəzən çox bilər не тот много знает, кто много (долго) живёт, а тот, кто много путешествует; çox yaşayan çox da görər кто живёт дольше, тот видит больше; çox yemək adamı az yeməkdən də qoyar кто не довольствуется малым (склонен иметь больше), тот лишится и того (обычно об очень жадном, алчном, ненасытном человеке); çox oxuyan çox bilər кто много читает, тот много знает; çox əcəb, çox da pakizə прекрасно (отлично, очень хорошо – выражает восхищение, удовлетворение чём-л.)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çox

  • 15 веле

    веле
    част. огранич. выражает:
    1) ограничение; передаётся частицами всего, лишь, только, всего лишь, лишь только

    Ик гана веле лишь раз;

    пелыже веле только половина.

    Чома налаш Сакарын шкенжын вич теҥге оксаже веле. С. Чавайн. На покупку жеребёнка у Сакара было всего пять рублей денег.

    Сравни с:

    гына
    2) уступку; передаётся частицами пусть, пускай

    Мемнам «кугу умша» манын вурсышт веле, ме садыгак ойлыде огына чыте. М. Шкетан. Пусть нас ругают, что мы «горластые», но мы не можем не говорить.

    Сравни с:

    тек
    3) сравнение; передаётся союзами словно, ровно, как, что

    Йыван ур пий веле – ӱлнӧ куржталыштеш! С. Чавайн. Иван ровно охотничья собака – бегает внизу!

    Пушеҥгыштат ойгырымыла веле койыт. Д. Орай. И деревья как будто горюют.

    Сравни с:

    чылт, йылт
    4) усиление; передаётся частицами даже, аж

    Мылам тудын деч посна моткоч йокрок, пӧртемат пустан веле чучеш. Й. Ялмарий. Мне без него очень скучно, даже дом кажется пустым.

    5) предположение; передаётся сочетанием разве что

    – Мый, шкат шинчет, чайым ом йӱ. Сакар йӱэш гын веле. С. Чавайн. – Я, сам знаешь, чая не пью, разве что Сакар будет пить.

    Тыяк полшаш тӱҥалат гын веле? Н. Лекайн. Разве что ты будешь помогать?

    6) интенсивность действия; передаётся сочетанием так и

    Кече кӱшнӧ модеш веле. О. Тыныш. Солнце так и играет в выси.

    Ваня шыргыж шога, шинчаже модеш веле. М. Иванов. Ваня стоит и улыбается, глаза так и сверкают.

    Сравни с:

    гына
    7) постепенное нарастание качества; передаётся словами ещё, только и в сочетании с сравнительной степенью прил. и нар.

    Вера Петровна Семён ӱмбак ыш ончал, утларак веле шинчажым шылтыш. А. Асаев. Вера Петровна на Семёна не взглянула, она ещё больше отвела свои глаза.

    Рвезе-влакын шинчаштлан шыри-вури веле койын. В. Косоротов. В глазах у ребят только и рябило.

    Марийско-русский словарь > веле

  • 16 веле

    част. огранич. выражает:
    1. ограничение; передаётся частицами всего, лишь, только, всего лишь, лишь только. Ик гана веле лишь раз; пелыже веле только половина.
    □ Чома налаш Сакарын шкенжын вич теҥге оксаже веле. С. Чавайн. На покупку жеребёнка у Сакара было всего пять рублей денег. Ср. гына. 2) уступку; передаётся частицами пусть, пускай. Мемнам «кугу умша» манын вурсышт веле, ме садыгак --- ойлыде огына чыте. М. Шкетан. Пусть нас ругают, что мы «горластые», но мы не можем не говорить. Ср. тек. 3) сравнение; передаётся союзами словно, ровно, как, что. Йыван ур пий веле – ӱлнӧ куржталыштеш! С. Чавайн. Иван ровно охотничья собака – бегает внизу! Пушеҥгыштат ойгырымыла веле койыт. Д. Орай. И деревья как будто горюют. Ср. чылт, йылт. 4) усиление; передаётся частицами даже, аж. Мылам тудын деч посна моткоч йокрок, пӧртемат пустан веле чучеш. Й. Ялмарий. Мне без него очень скучно, даже дом кажется пустым. 5) предположение; передаётся сочетанием разве что. – Мый, шкат шинчет, чайым ом йӱ. Сакар йӱэш гын веле. С. Чавайн. – Я сам знаешь, чая не пью, разве что Сакар будет пить. Тыяк полшаш тӱҥалат гын веле? Н. Лекайн. Разве что ты будешь помогать? 6) интенсивность действия; передаётся сочетанием так и. Кече кӱшнӧ модеш веле. О. Тыныш. Солнце так и играет в выси. Ваня шыргыж шога, шинчаже модеш веле. М. Иванов. Ваня стоит и улыбается, глаза так и сверкают. Ср. гына. 7) постепенное нарастание качества; передаётся словами ещё, только и в сочетании с сравнительной степенью прил. и нар. Вера Петровна Семён ӱмбак ыш ончал, утларак веле шинчажым шылтыш. А. Асаев. Вера Петровна на Семёна не взглянула, она ещё больше отвела свои глаза. Рвезе-влакын шинчаштлан шыри-вури веле койын. В. Косоротов. В глазах у ребят только и рябило.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > веле

См. также в других словарях:

  • степени сравнения — формы прилагательного и наречия, представляющие признак не абсолютно, а в сравнении. Обе формы: сравнительная и превосходная – образуются суффиксально и аналитически: позднее /более поздно; позднейший/самый поздний/позднее всего. Суффиксальная… …   Литературная энциклопедия

  • Степени сравнения —     СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ. Формы прилагательных или наречий, или 1. указывающие на то, что признак, обозначенный основой прилагательного или наречия, присущ известному предмету или его признаку (в том числе и действию или состоянию) в большей степени …   Словарь литературных терминов

  • степени сравнения —    Формы прилагательных или наречий, или 1. указывающие на то, что признак, обозначенный основой прилагательного или наречия, присущ известному предмету или его признаку (в том числе и действию или состоянию) в большей степени, чем другому… …   Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

  • лучший — Лучший, это слово является одновременно сравнительной и превосходной степенью прилагательного хороший. Будучи сравнительной степенью, оно, по правилам русского языка, не сочетается со словами более или менее – такие языковые уродцы, как более… …   Словарь ошибок русского языка

  • как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… …   Малый академический словарь

  • Правописание не с именами прилагательными —      1. Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые не употребляются без не, например: небрежный, невзрачный, невежественный, нечестивый, неприязненный.      2. Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые в сочетании с не приобретают… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Правописание не с именами прилагательными —      1. Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые не употребляются без не, например: небрежный, невзрачный, невежественный, нечестивый, неприязненный.      2. Пишутся слитно с не имена прилагательные, которые в сочетании с не приобретают… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Обособленные определения —      1. Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в с середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Обособленные определения —      1. Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в с середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • ОГЛАВЛЕНИЕ — ОРФОГРАФИЯ I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные § 2. Непроверяемые безударные гласные § 3. Чередующиеся гласные § 4. Гласные после шипящих § 5. Гласные после ц § 6. Буквы э е § 7. Буква й II. Правописание согласных… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • обособленные определения — Выделенные интонационно и пунктуационно члены предложения, выступающие в функции определения. Обособленные определения бывают: а) согласованные и б) несогласованные. А. Обособление согласованных определений зависит от степени их… …   Словарь лингвистических терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»